A Night by Zhang Ji

July 25, 2008

Translated into two versions from Chinese:

While I watch the moon go down, a crow caws through the frost;

Under the shadows of maple-trees a fisherman moves with his torch;

And I hear, from beyond Suzhou, from the temple on Cold Mountain,

Ringing for me, here in my boat, the midnight bell.

—- Version 2—-

Moon sets, crows cry and frost fills all the sky;

By maples and boat lights, I sleepless lie.

Outside Suzhou Hanshan Temple is in sight;

Its ringing bells reach my boat at midnight.

–Zhang Ji

Entry Filed under: Uncategorized. Tags: , , , , , , , , .

Leave a Comment

Required

Required, hidden

Some HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <pre> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Poet Verse Stats

Top Posts

Recent Posts

Blogroll

Recent Comments

jesurgislac on Urge Democrats To Support Pro-…
Recent Reads «… on Marilyn Hacker’s Vi…
Doraz on An Exchange Of Gifts
Moon Over Martinboro… on Life Is Fleeting You Tube…
Carolina Maine on An Exchange Of Gifts
Carolina Maine on An Exchange Of Gifts
Carolina Maine on An Exchange Of Gifts
Carolina Maine on Poem I Wrote As A Teen
A Modern Hell on Poem I Wrote As A Teen
Darren King on An Exchange Of Gifts
Catherine Sherman on An Exchange Of Gifts
Doraz on An Exchange Of Gifts
poeticgrin on An Exchange Of Gifts
Doraz on Cemetery Nights!
Carolina Maine on Snow Pumpkins!

Twitter-Carolina Maine

Feeds