A Night by Zhang Ji
July 25, 2008
Translated into two versions from Chinese:
While I watch the moon go down, a crow caws through the frost;
Under the shadows of maple-trees a fisherman moves with his torch;
And I hear, from beyond Suzhou, from the temple on Cold Mountain,
Ringing for me, here in my boat, the midnight bell.
—- Version 2—-
Moon sets, crows cry and frost fills all the sky;
By maples and boat lights, I sleepless lie.
Outside Suzhou Hanshan Temple is in sight;
Its ringing bells reach my boat at midnight.
–Zhang Ji
Entry Filed under: Uncategorized. Tags: china, chinese poetry, culture, literature, poem, poems, poet, writing, zhang ji.
Trackback this post | Subscribe to the comments via RSS Feed